DEVELOPPEMENT DE TABLEAUX DE COMMUNICATION POUR PERSONNES APHASIQUESIntroduction La mise en place d'un support externe de communication, qu'il s'agisse d'un classeur ou d'un tableau de communication (TC), intervient généralement en phase quasi terminale de traitement, lorsque les espoirs de récupération de l'expression orale sont abandonnés. La réalisation et l'utilisation de ce TC ne sont alors que partiellement intégrée à la prise en charge thérapeutique et une résignation certaine face à l'incapacité de s'exprimer a souvent déjà pris place. Par ailleurs, les partenaires socio-familiaux sont rarement sensibilisés aux ajustements qu'un tel support de communication réclame de leur part , pour que ce TC ait effectivement des chances d'être utilisé dans les échanges avec la personne aphasique. L' introduction en début de traitement d'un TC individualisé chez les patients présentant un pronostic réservé quant à la récupération de l'expression orale serait probablement plus favorable. Il renforcerait les chances de transfert des acquis en thérapie au profit de la vie quotidienne (tant du point de vue pragmatique que linguistique). Enfin, la mise en place d'une in/formation destinée au personnel institutionnel encadrant des personnes gravement aphasiques devrait avoir des répercussions positives sur leur prise en charge globale, l'aphasie restant encore largement méconnue en dehors des centres de traitement spécialisés. Objectif Faciliter et favoriser les échanges entre les personnes sévèrement aphasiques et leur entourage socio-familial par le biais d'un tableau ou d'un classeur de communication. Plus que fournir un matériel, il s'agit de sensibiliser l'entourage à une certaine démarche visant à améliorer la compréhension mutuelle ("partners training") et à stimuler la participation active de l'aphasique aux échanges sociaux. Population Aphasies sévères, non fluentes principalement (aphasies de Broca et .aphasies globales). Aphasies de Wernicke, selon les cas. Le projet concerne des aphasiques francophones en phase dite aiguë aussi bien qu'en phase chronique. Préférence sera donnée aux personnes en âge A.I. Pré-requis : • examen de l'aphasique réalisé par un(e) logopédiste spécialisé(e) en aphasiologie ou un(e) neuropsychologue en vue d'un diagnostic précis et d'indications concernant le pronostic. • mise en évidence d'une conservation des capacités de compréhension contextuelle, d'une conscience au moins partielle des troubles du langage, d'une motivation pour le contact social et d'une absence de troubles associés majeurs (agnosies visuelles notamment). Public "cible" - Entourage familial et social; - Logopédistes; - Ergothérapeutes; - Personnel soignant. - Bénévoles. - Autres. Matériel Réalisation d'un tableau / classeur de communication individualisé, aisément manipulable et transportable, comportant des éléments graphiques (photos, dessins, pictogrammes ...etc) ainsi que des mots écrits.; Contenu à valeur fonctionnelle ET interactive; Recours à un logiciel Macintosh intitulé Boardmaker permettant d'effectuer les ajustements propres aux besoins spécifiques de chaque utilisateur concernant le contenu, la choix des illustrations et la disposition spatiale. Méthode Mise en place du TC avec la personne aphasique, ses proches et les professionnels concernés, le cas échéant. Participation de l'utilisateur à la réalisation du tableau / classeur. Sensibilisation particulière des partenaires sociaux. Applications lors de prise en charge individuelle et / ou thérapie de groupe. Partenaires du projet (à ce jour) - Madame Françoise Colombo, Neuropsychologue, Hôpital Cantonal de Fribourg (applications directes aupres de patients et supervision du travail de diplôme réalisé A.-FMétraux, stagiaire).. - Mademoiselle Anne-Françoise Métraux, étudiante en orthophonie à l'Université de Neuchâtel, en stage à l'hôpital cantonal de Fribourg (revue de la littérature en matière d'utilisation de tableaux de communication chez des patients aphasiques, dans le cadre de son travail de diplôme). - Messieurs Domjan et Nouidri, Atelier d'informatique Bartimée, Foyer Handicap, Neuchâtel (maîtrise du logiciel Boardmaker et impression des tableaux). - Autres thérapeutes (à préciser ultérieurement). Calendrier Phase 1 (de septembre à décembre 1993): Prise en compte des travaux antérieurs et plus particulièrement de l'étude et du matériel réalisé par des logopédistes hollandaises dans le cadre de la Stichting Afasie Nederland (SAN) et présenté lors du Congrès "Aphasia Rehabilitation" en septembtre 1992 à Zürich (approche de type sémantique). Familiarisation avec les possibilités du logiciel et maîtrise de son fonctionnement, grâce à l'aimable participation de l'atelier informatique Bartimée à Neuchâtel. Phase 2 (de janvier à juin 1994) Observation des personnes aphasiques retenues pour l'étude et création de supports appropriés. Phase 3 (de septembre à décembre 1994): Elargissement de la population; - applications pour des personnes non francophones. - essai d'applications "déléguées", par le biais d'un séminaire de formation à petite échelle. Phase 4 (fin 1 994, 1 995 ) En cas de résultats positifs, intervention de la CSA concernant l'adaptation en langue allemande et italienne, la diffusion du matériel et l'organisation de séminaires de formation. Phase 5 (1995) Prolongation de certaines applications par le biais de téléthèses à voix digitale ou synthétique. Coordination des phases 1 et 2 Michèle Croisier, Neuropsychologue-logopédiste, FST, Neuchâtel. Jean-Claude Gabus Michèle Croisier Directeur FST
|